1 |
23:59:21 |
eng |
obs. |
iodin |
iodine (obsolete form of "iodine") |
'More |
2 |
23:57:24 |
eng |
misused |
involvment |
involvement |
'More |
3 |
23:56:22 |
eng-ukr |
anat. |
spinous processes |
остисті відростки |
Ladyolly |
4 |
23:55:50 |
eng-ukr |
gen. |
cut teeth in |
спробувати себе (I wanted to cut my teeth in professional theater, so I came back to London) |
bojana |
5 |
23:55:01 |
eng-ukr |
gen. |
cut teeth in |
починати (If you say that someone cut their teeth doing a particular thing, at a particular time, or in a particular place, you mean that that is how, when, or where they began their career and learned some of their skills • She had cut her teeth at local radio stations, but made her name on a reality show collinsdictionary.com) |
bojana |
6 |
23:55:00 |
rus-ita |
gen. |
полностью |
affatto |
Avenarius |
7 |
23:54:31 |
eng-rus |
|
innoculate |
inoculate (alternative spelling of "inoculate") |
'More |
8 |
23:53:52 |
eng-ukr |
gen. |
cut teeth in |
робити перші кроки (He cut his investing teeth in the 1960s, focusing on arbitrage) |
bojana |
9 |
23:51:17 |
eng |
misused |
independant |
independent |
'More |
10 |
23:50:39 |
eng-ukr |
gen. |
cut teeth in |
здобути перший досвід (Our company first cut its teeth in the Balkans) |
bojana |
11 |
23:49:18 |
eng-ukr |
gen. |
cut teeth in |
набити руку (generation of technocrats who cut their teeth in the developing world and of the political leaders they counseled) |
bojana |
12 |
23:48:17 |
eng-ukr |
context. |
cut teeth in |
зосередити увагу (In the late 1940s, the newly established CIA cut its teeth in Western Europe) |
bojana |
13 |
23:47:45 |
eng |
misused |
indentification |
identification (misspelling of "indentification") |
'More |
14 |
23:45:23 |
eng |
misused |
incestous |
incestuous (misspelling of "incestuous") |
'More |
15 |
23:41:44 |
eng-ukr |
gen. |
cut teeth in |
мати досвід (She herself cut her teeth in improv comedy – Вона має досвід у комедії-імпровізації bbc.com, bbc.com) |
bojana |
16 |
23:39:13 |
eng-ukr |
R&D. |
associate professor |
доцент (Alison Powell, an associate professor of communications at the London School of Economics – Елісон Павелл, доцентка кафедри комунікацій Лондонської школи економіки bbc.com, bbc.com) |
bojana |
17 |
23:37:54 |
eng |
|
idiosyncracy |
idiosyncrasy (alternative spelling of "idiosyncrasy") |
'More |
18 |
23:37:04 |
eng-ukr |
gen. |
satisfying |
вичерпний (satisfying answer bbc.com, bbc.com) |
bojana |
19 |
23:35:47 |
eng-ukr |
gen. |
never-before-seen |
небачений (AI tools can only replicate information that already exists in some form, though it can result in never-before-seen combinations of ideas bbc.com, bbc.com) |
bojana |
20 |
23:34:12 |
eng |
misused |
idendity |
identity |
'More |
21 |
23:30:51 |
eng |
misused |
hydrolicity |
hydraulicity |
'More |
22 |
23:28:44 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
aspersion |
ябеда |
Gruzovik |
23 |
23:28:37 |
eng |
misused |
hydrolic |
hydraulic |
'More |
24 |
23:25:32 |
eng |
obs. |
hybernation |
hibernation (obsolete spelling of "hibernation") |
'More |
25 |
23:23:51 |
eng |
misused |
hoteler |
hotelier |
'More |
26 |
23:19:15 |
eng-rus |
|
uneasily |
встревоженно (He said uneasily:
'What's that devil up to now?') |
Abysslooker |
27 |
22:39:34 |
rus-spa |
|
непригодное для проживания жильё |
infravivienda (как аварийное жилье, так и любое место, не предназначенное для проживания) |
votono |
28 |
22:36:07 |
rus-khm |
|
круп |
ពន្លួញគូថ (у животных) |
yohan_angstrem |
29 |
22:35:20 |
rus-khm |
|
круп |
គល់គូថ (у животных) |
yohan_angstrem |
30 |
22:34:27 |
rus-khm |
|
круп |
កំពែងគូថ (у животных) |
yohan_angstrem |
31 |
22:33:26 |
eng-rus |
drug.name |
datopotamab deruxtecan |
датопотамаб дерукстекан |
Andy |
32 |
22:31:43 |
rus-khm |
|
ягодица |
កំប៉េះគូថ |
yohan_angstrem |
33 |
22:31:12 |
rus-khm |
|
стеатопигия |
គូថទយ (значительное развитие жировой ткани на ягодицах) |
yohan_angstrem |
34 |
22:30:01 |
rus-khm |
|
ягодица |
គូធ |
yohan_angstrem |
35 |
22:29:36 |
rus-khm |
bot. |
лук душистый |
គូឆាយ (Allium tuberosum, Allium odorum) |
yohan_angstrem |
36 |
22:29:03 |
rus-khm |
|
друг |
គូគាប់ |
yohan_angstrem |
37 |
22:28:42 |
rus-khm |
|
часть сустава |
គូក្ដីរណប |
yohan_angstrem |
38 |
22:28:21 |
rus-khm |
|
обе стороны судебного процесса |
គូក្ដីទាំងសងខាង |
yohan_angstrem |
39 |
22:28:01 |
rus-khm |
|
главные стороны |
គូក្ដីដើម (процесса, договора и т.п.) |
yohan_angstrem |
40 |
22:27:36 |
rus-khm |
|
участники судебного процесса |
គូក្ដី |
yohan_angstrem |
41 |
22:27:11 |
rus-khm |
|
семейная пара, длительное время проживающая в нужде |
គូកំសត់ |
yohan_angstrem |
42 |
22:26:46 |
rus-khm |
|
невеста |
គូកំណាន់ |
yohan_angstrem |
43 |
22:26:23 |
rus-khm |
|
невеста |
គូកំណាន់ចិត្ត |
yohan_angstrem |
44 |
22:25:12 |
rus-khm |
|
быстро распавшаяся семейная пара |
គូកម្ម |
yohan_angstrem |
45 |
22:24:44 |
rus-khm |
|
чета |
គូ |
yohan_angstrem |
46 |
22:24:02 |
eng |
misused |
hormon |
hormone |
'More |
47 |
22:23:27 |
rus-khm |
|
пара |
គូ (одна пара чего-либо មួយគូ • две пары палочек для еды ចង្កឹះពីរគូ) |
yohan_angstrem |
48 |
22:22:57 |
rus-khm |
|
канава |
គូ |
yohan_angstrem |
49 |
22:22:39 |
rus-khm |
|
жаждать мести |
ចងគំនុំ |
yohan_angstrem |
50 |
22:21:56 |
rus-khm |
|
желание мести |
គុំ |
yohan_angstrem |
51 |
22:21:38 |
rus-khm |
|
угроза мести |
គុំ |
yohan_angstrem |
52 |
22:21:08 |
rus-khm |
|
жаждать реванша |
គុំវាយ |
yohan_angstrem |
53 |
22:20:48 |
rus-khm |
|
жаждать мести |
គុំបម្រុង |
yohan_angstrem |
54 |
22:20:10 |
rus-khm |
|
жаждать мести |
គុំគួន |
yohan_angstrem |
55 |
22:19:45 |
rus-khm |
|
спелеология |
គុហាវិទ្យា |
yohan_angstrem |
56 |
22:19:26 |
rus-khm |
|
торнадо |
ពាយុគុល្ម |
yohan_angstrem |
57 |
22:19:04 |
rus-khm |
|
сильный ветер |
ពាយុគុល្ម |
yohan_angstrem |
58 |
22:17:43 |
rus-khm |
|
шарик |
គុលិកា |
yohan_angstrem |
59 |
22:17:16 |
rus-khm |
|
вставлять лекарственную свечку в анус |
សុលថ្នាំគុលិកាតាមទ្វារបាត |
yohan_angstrem |
60 |
22:16:52 |
rus-khm |
|
драже |
គុលិកា |
yohan_angstrem |
61 |
22:16:34 |
rus-khm |
|
таблетка |
គុលិកា |
yohan_angstrem |
62 |
22:15:43 |
rus-khm |
|
растения семейства розоцветных |
គុលាពកូល |
yohan_angstrem |
63 |
22:15:20 |
rus-khm |
|
телега с деревянными колёсами |
ជើងគុល (без спиц) |
yohan_angstrem |
64 |
22:14:55 |
rus-khm |
|
созревающий тамаринд |
អម្ពិលគុល |
yohan_angstrem |
65 |
22:13:55 |
rus-khm |
|
созревающий |
គុល (о тамаринде) |
yohan_angstrem |
66 |
22:13:29 |
rus-khm |
|
корень дерева |
គុលឈើ (Трактор вытаскивает корни дерева. ត្រាក់ទ័ររុញគុលឈើ។) |
yohan_angstrem |
67 |
22:12:17 |
rus-khm |
rel., budd. |
учитель буддийской морали |
គ្រូបាធ្យាយ |
yohan_angstrem |
68 |
22:11:17 |
rus-khm |
|
учитель морали |
គុរូបាធ្យាយ |
yohan_angstrem |
69 |
22:10:55 |
rus-khm |
|
учитель морали |
គ្រូបាធ្យាយ |
yohan_angstrem |
70 |
22:10:26 |
rus-khm |
|
тяжёлое преступление |
គុរុទោឞ |
yohan_angstrem |
71 |
22:09:59 |
rus-khm |
|
первый учитель |
អាទិគុរុ |
yohan_angstrem |
72 |
22:09:37 |
rus-khm |
|
учитель |
គុរុ (см. គ្រូ) |
yohan_angstrem |
73 |
22:09:07 |
rus-khm |
|
гениталии |
គុយ្ហាវយវៈ |
yohan_angstrem |
74 |
22:08:42 |
rus-khm |
|
крышка блока цилиндров |
ក្បាលគុយឡាស់ |
yohan_angstrem |
75 |
22:08:25 |
rus-khm |
|
головка блока цилиндров |
ក្បាលគុយឡាស់ |
yohan_angstrem |
76 |
22:07:52 |
rus-khm |
|
блок цилиндров |
គុយឡាស់ |
yohan_angstrem |
77 |
22:07:29 |
rus-khm |
geogr. |
Эль-Кувейт |
ទីក្រុងគុយវ៉ែត (город, столица Государства Кувейт) |
yohan_angstrem |
78 |
22:07:04 |
eng-ukr |
|
operator |
маніпулятор (a smooth, clever, etc. operator – someone who is skilled at dealing with people and getting what he or she wants from a situation cambridge.org) |
Borita |
79 |
22:06:39 |
rus-khm |
geogr. |
Кувейт |
គុយវ៉ែត (государство) |
yohan_angstrem |
80 |
22:06:08 |
rus-khm |
geogr. |
Куба |
គុយបា |
yohan_angstrem |
81 |
22:05:31 |
rus-khm |
bot. |
личи |
គុយ (вид личи, вид личжи, Willughbeia edulis wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
82 |
22:02:46 |
rus-khm |
|
уловка |
គុម្ពោត (Я знаю эту уловку. ខ្ញុំស្គាល់ហើយគុម្ពោតនុ៎ះ ។) |
yohan_angstrem |
83 |
22:02:16 |
rus-khm |
|
кустарниковые насаждения |
គុម្ពោត |
yohan_angstrem |
84 |
22:01:59 |
rus-khm |
|
кустарниковые заросли |
គុម្ពោត |
yohan_angstrem |
85 |
22:01:40 |
rus-khm |
|
кустарник |
គុម្ពោត |
yohan_angstrem |
86 |
22:00:34 |
rus-khm |
|
один куст риса |
ស្រូវមួយគុម្ព |
yohan_angstrem |
87 |
21:57:40 |
rus-khm |
|
раскидывать ветви |
បែកគុម្ព |
yohan_angstrem |
88 |
21:57:03 |
eng |
misused |
eightteen |
eighteen |
'More |
89 |
21:55:01 |
rus-khm |
|
добиваться успеха |
កើតកាលវាលគុម្ព (особенно, как пожелание новобрачным) |
yohan_angstrem |
90 |
21:54:33 |
rus-khm |
|
куст мелиенты |
គុម្ពព្រេច (см. мелиента, ព្រេច) |
yohan_angstrem |
91 |
21:54:04 |
rus-khm |
|
бамбуковый куст |
គុម្ពឫស្សី |
yohan_angstrem |
92 |
21:53:37 |
rus-khm |
|
куст |
គុម្ពព្រឹក្ស |
yohan_angstrem |
93 |
21:53:18 |
eng |
|
disphotic |
dysphotic |
'More |
94 |
21:52:58 |
rus-khm |
|
куст |
គុម្ពឈើ |
yohan_angstrem |
95 |
21:52:09 |
rus-khm |
|
банановый куст |
គុម្ពចេក (один куст банана; один банановый куст ចេក ១ គុម្ព) |
yohan_angstrem |
96 |
21:51:45 |
rus-khm |
|
росток |
គុម្ព (у растения • Рис дал новые ростки. ស្រូវបែកគុម្ព។) |
yohan_angstrem |
97 |
21:51:44 |
eng |
misused |
disipline |
discipline |
'More |
98 |
21:51:10 |
rus-khm |
|
кустик |
គុម្ព |
yohan_angstrem |
99 |
21:50:39 |
rus-khm |
|
пучок |
គុម្ព (растений, травы и т.п.) |
yohan_angstrem |
100 |
21:50:19 |
eng |
misused |
diskinesia |
dyskinesia |
'More |
101 |
21:39:24 |
eng |
misused |
confortable |
comfortable (common misspelling of "comfortable") |
'More |
102 |
21:38:37 |
ita-ukr |
ed. |
condizioni di iscrizione |
умови вступу |
Yuliya3110 |
103 |
21:36:19 |
ita-ukr |
ed. |
diritti accademici |
академічні права |
Yuliya3110 |
104 |
21:35:21 |
eng |
misused |
concious |
conscious |
'More |
105 |
21:34:29 |
ita-ukr |
ed. |
allegato al diploma di laurea |
додаток до диплома про вищу освіту |
Yuliya3110 |
106 |
21:27:44 |
eng |
misused |
compationate |
compassionate |
'More |
107 |
21:14:48 |
rus-heb |
|
ничтожное число |
מעט מזער (מְעַט מִזְעָר) |
Баян |
108 |
21:14:34 |
rus-heb |
|
очень мало |
מעט מזער (מְעַט מִזְעָר) |
Баян |
109 |
21:14:29 |
rus-heb |
|
крохи |
מעט מזער (מְעַט מִזְעָר) |
Баян |
110 |
21:14:24 |
rus-heb |
|
считанные |
מעט מזער (מְעַט מִזְעָר) |
Баян |
111 |
21:09:57 |
eng-rus |
law |
in paper form |
в бумажной форме (For reproducing any record and providing a copy in paper form, $.50 per page. This fee shall apply to paper copies made from either: (1) original documents; or (2) microfiche or microfilm reproductions of the original records.) |
'More |
112 |
20:09:47 |
eng-rus |
fig. |
fallout |
иметь большой резонанс (общественный, политический • Can you imagine the fallout when this goes public?) |
Taras |
113 |
20:03:16 |
spa-ukr |
law |
Registro de Derechos de Propiedad y Transacciones Inmobiliarias |
РОПП (Реєстр обліку правочинів та реєстрації речових прав.) |
Мартынова |
114 |
19:25:09 |
eng-ukr |
|
replicate |
відтворювати (AI tools can only replicate information that already exists bbc.com, bbc.com) |
bojana |
115 |
19:24:08 |
eng-ukr |
AI. |
prompt |
запитання (до програми • AI generates responses that are, statistically, the most likely answer to a given prompt bbc.com, bbc.com) |
bojana |
116 |
19:03:07 |
eng-ukr |
AI. |
large language model |
велика мовна модель (bbc.com, bbc.com) |
bojana |
117 |
18:59:51 |
eng-ukr |
AI. |
artificial general intelligence |
загальний штучний інтелект (ЗШІ bbc.com, bbc.com) |
bojana |
118 |
18:58:18 |
eng-ukr |
|
driven |
керований (AI-driven apocalypse bbc.com, bbc.com) |
bojana |
119 |
18:57:05 |
eng-ukr |
|
low-effort |
невибагливий (bbc.com, bbc.com) |
bojana |
120 |
18:54:56 |
eng-ukr |
|
niche |
нішевий (ChatGPT has gone from a niche, techy curiosity to the first tool to truly bring AI to the masses bbc.com, bbc.com) |
bojana |
121 |
18:54:04 |
eng-ukr |
|
curiosity |
цікавинка (The chatbot has gone from a niche, techy curiosity to the first tool to truly bring AI to the masses bbc.com, bbc.com) |
bojana |
122 |
18:52:03 |
eng-ukr |
|
take to the stage |
виходити на сцену (для виступу • She would take to the stage... with a stand-up set written for her by the AI platform ChatGPT bbc.com, bbc.com) |
bojana |
123 |
18:50:06 |
eng-ukr |
inf. |
gag |
комічний номер (contest for the funniest gags bbc.com) |
bojana |
124 |
18:49:08 |
eng-ukr |
inf. |
gag |
розіграш (Gag is a trick played on someone or an action performed to entertain other people cambridge.org) |
bojana |
125 |
18:47:36 |
eng-ukr |
inf. |
gag |
комічна сценка (joke or funny story, especially one told by a comedian • I did a few opening gags about the band that had played before me cambridge.org) |
bojana |
126 |
18:46:40 |
eng-ukr |
inf. |
gag |
виступ коміка (joke or a funny story, especially one told by a professional comedian oxfordlearnersdictionaries.com) |
bojana |
127 |
18:43:46 |
eng-ukr |
inf. |
gag |
комічна ситуація (playful or mischievous act intended as a joke • played a gag on their teammate by putting shaving cream in his hat merriam-webster.com) |
bojana |
128 |
18:42:52 |
eng-ukr |
inf. |
gag |
комічний епізод (something said or done to cause laughter • the movie featured a gag involving a chicken driving a car merriam-webster.com) |
bojana |
129 |
18:39:38 |
eng-ukr |
inf. |
gag |
жарт (A gag is a joke • a gag about policemen giving evidence in court collinsdictionary.com) |
bojana |
130 |
18:34:52 |
eng-ukr |
fig. |
room |
глядачі (аудиторія • The whole room burst into applause oxfordlearnersdictionaries.com) |
bojana |
131 |
18:30:38 |
eng-ukr |
fig. |
room |
аудиторія (глядачі • Karen has tackled some of the most unforgiving rooms in Britain, from major London theatres to the back rooms of rural pubs bbc.com, bbc.com) |
bojana |
132 |
18:28:00 |
rus-heb |
|
собираться |
לצאת חוצץ |
Баян |
133 |
18:27:12 |
eng-ukr |
inf. |
gig |
вистава (live performance by someone such as a musician or a comedian • My first gig was at a talent show in grade school collinsdictionary.com) |
bojana |
134 |
18:26:42 |
rus-heb |
|
возражать |
לצאת חוצץ נגד |
Баян |
135 |
18:25:12 |
eng-ukr |
inf. |
gig |
виступ (live performance by someone such as a musician or a comedian • The two bands join forces for a gig at the Sheffield Arena collinsdictionary.com) |
bojana |
136 |
18:24:26 |
eng-ukr |
inf. |
gig |
концерт (live performance by someone such as a musician or a comedian • Karen... was more nervous than usual before this particular gig bbc.com, bbc.com, collinsdictionary.com) |
bojana |
137 |
18:20:52 |
rus-fre |
|
сигнал о помощи |
signal de détresse |
ROGER YOUNG |
138 |
18:19:16 |
rus-heb |
|
перейти на другую сторону |
לעבור צד (в знач. на сторону врага/противника/оппонента) |
Баян |
139 |
18:18:17 |
eng-ukr |
|
deliver |
розказувати (публічно, зі сцени • We asked a professional comedian to deliver some jokes written by artificial intelligence on stage bbc.com) |
bojana |
140 |
18:18:12 |
eng-rus |
|
not a lot |
не так много |
sophistt |
141 |
17:56:56 |
spa-bul |
|
equipo |
бригада |
DiBor |
142 |
17:54:43 |
eng-rus |
amer. |
pinko |
коммуняка |
Taras |
143 |
17:52:21 |
spa-bul |
insur. |
antigüedad laboral |
трудов стаж |
DiBor |
144 |
17:51:28 |
rus-fre |
fig. |
быть связанным по рукам и ногам |
être pieds et poings liés (Le problème, c’est que l’antenne est et sera pieds et poings liés.) |
Viktor N. |
145 |
17:50:04 |
eng-rus |
polit. |
specter of nuclear war |
призрак ядерной войны (The specter of nuclear war facing this nation) |
Taras |
146 |
17:48:16 |
spa-bul |
insur. |
antigüedad |
прослужено време |
DiBor |
147 |
17:18:23 |
eng-rus |
|
that exists, right? |
такое же бывает, не так ли? |
Taras |
148 |
17:17:34 |
eng-rus |
|
that exists, right? |
такие же существуют, не так ли? |
Taras |
149 |
16:42:23 |
eng-rus |
inf. |
AC |
кондей (Fucking great. AC's not working) |
Taras |
150 |
16:37:22 |
eng-rus |
amer. |
on the fritz |
сломанный (Sorry, but the AC's on the fritz.) |
Taras |
151 |
15:49:57 |
rus-ita |
mil. |
воинский учёт |
registro di leva (per lasciare il paese bisogna ottenere la cancellazione dal registro di leva — чтобы пересечь границу, необходимо сняться с воинского учета) |
Olya34 |
152 |
15:35:05 |
eng-rus |
fant./sci-fi. |
faster-than-light starship |
сверхсветовой звездолёт |
Taras |
153 |
15:33:16 |
eng-rus |
fant./sci-fi. |
faster-than-light starship |
сверхсветовой космический корабль |
Taras |
154 |
15:13:41 |
rus-ita |
ed. |
диплом бакалавра |
laurea, laurea quadriennale 4 года Ordinamento universitario attuale (D.M. 270/04) o laurea di primo livello, Laurea triennale Ordinamento universitario 3+2 (D.M. 509/99) (ordinamento 3+2 (D.M. 509/99) – Laurea triennale: cioè il titolo di primo livello rilasciato al termine del percorso accademico post-diploma della durata di tre anni.; ordinamento D.M. 270/04 – la laurea triennale oggi si chiama semplicemente laurea, o laurea di primo livello;) |
massimo67 |
155 |
15:09:40 |
eng |
abbr. China |
CFDA |
China Food and Drug Administration |
igisheva |
156 |
15:07:34 |
rus-ita |
ed. |
диплом магистра |
laurea di secondo livello (D.M. 509/99 – Laurea specialistica: г il titolo di secondo livello rilasciato al termine del corso di formazione della durata di due anni dopo la laurea triennale; D.M. 270/04 – la laurea specialistica, invece, è stata ribattezzata laurea magistrale) |
massimo67 |
157 |
14:56:13 |
rus-ita |
ed. |
диплом магистра |
laurea specialistica, laurea di secondo livello (D.M. 509/99 – Laurea specialistica: г il titolo di secondo livello rilasciato al termine del corso di formazione della durata di due anni dopo la laurea triennale; D.M. 270/04 – la laurea specialistica, invece, è stata ribattezzata laurea magistrale) |
massimo67 |
158 |
14:55:50 |
eng-rus |
philos. |
multiplicity |
множественность |
xmoffx |
159 |
14:46:34 |
eng-rus |
philos. |
becoming |
становление (термин философии Делёза) |
xmoffx |
160 |
14:40:32 |
eng-rus |
brit. slang |
put slap on |
накраситься |
Maya M |
161 |
14:40:03 |
eng |
abbr. |
PEP |
politically exposed person |
LadaP |
162 |
14:37:58 |
eng-rus |
drug.name |
Xefomyelin |
Ксефомиелин |
OstrichReal1979 |
163 |
14:25:10 |
eng-rus |
hist. |
ladrone |
разбойник |
xmoffx |
164 |
14:03:17 |
eng-rus |
|
keep someone apprised |
держать в курсе ("Please, keep us apprised!" – Пожалуйста, держи(те) нас в курсе!) |
MikeMirgorodskiy |
165 |
14:02:18 |
eng-rus |
pharma. |
surrogate |
имитатор |
CRINKUM-CRANKUM |
166 |
14:00:50 |
rus-ger |
logist. |
парк роботов |
Roboterflotte |
DenissG |
167 |
13:58:07 |
eng-ukr |
|
dismal |
дуже поганий |
Borita |
168 |
13:47:17 |
eng-ukr |
|
turnout |
явка на захід, вибори тощо |
Borita |
169 |
13:34:51 |
eng-rus |
idiom. |
stick a wrench in the works |
вставлять палки в колёса (Американский вариант выражения to throw a spanner in the works.) |
MikeMirgorodskiy |
170 |
13:29:08 |
rus-ita |
ed. |
бакалавриат |
baccellierato (baccalaureato o baccellierato, corrisponde ad una laurea triennale, il cui titolare viene detto baccelliere, rilasciato al termine del primo ciclo di studi (teologici o di altro genere)) |
massimo67 |
171 |
13:25:59 |
eng-rus |
tech. |
fit tight space constraints |
для работы в условиях ограниченного пространства |
sergiol16 |
172 |
13:24:32 |
eng-rus |
sport, bask. |
The Larry O'Brien Championship Trophy |
кубок Ларри О'Брайена (главный трофей Национальной Баскетбольной Ассоциации) |
mikhailbushin |
173 |
13:09:43 |
rus-spa |
inf. |
не хватать денег до конца месяца |
no llegar a fin de mes |
Alexander Matytsin |
174 |
13:04:41 |
rus-ger |
|
разжевать |
zerkauen |
Issle |
175 |
12:46:05 |
eng-rus |
med. |
drug reaction with eosinophilia and systemic symptoms |
лекарственная реакция с эозинофилией и системными симптомами (DRESS) |
Andy |
176 |
12:38:50 |
eng-rus |
med. |
feeling dizzy |
ощущение головокружения |
Andy |
177 |
12:06:55 |
eng-rus |
media. |
logistical linchpin |
логистический узел |
askandy |
178 |
11:49:09 |
eng-rus |
inf. |
fiction rag |
литературная площадка |
Taras |
179 |
11:47:45 |
eng-rus |
inf. |
fiction rag |
литературное издание |
Taras |
180 |
11:46:44 |
eng-rus |
inf. |
fiction rag |
литературный журнал (You should send it to... to Harper's, The Atlantic, all the big fiction rags) |
Taras |
181 |
11:44:32 |
ger-ukr |
tech. |
Abgaswärmetauscher |
теплообмінник відпрацьованих газів |
Io82 |
182 |
11:43:24 |
ger |
abbr. tech. |
AWT |
Abgaswärmetauscher |
Io82 |
183 |
11:37:18 |
eng-rus |
pharma. |
Lhasa Carcinogenicity Database |
База данных по канцерогенности от компании Lhasa Limited (lhasalimited.org) |
CRINKUM-CRANKUM |
184 |
11:29:29 |
eng-rus |
chromat. |
totally porous particles |
полностью пористые частицы |
ProtoMolecule |
185 |
11:26:19 |
eng-rus |
food.ind. |
capstem |
плодоножка (изюм) |
russiangirl |
186 |
11:20:42 |
eng-rus |
|
sugar |
кусок сахара (You prefer coffee. Black. With three sugars) |
Taras |
187 |
10:47:12 |
rus-spa |
bot. |
самшитовые |
buxáceas |
spanishru |
188 |
10:46:55 |
rus-spa |
bot. |
самшитовый |
buxáceo |
spanishru |
189 |
10:45:26 |
rus-spa |
bot. |
самшит |
buxus |
spanishru |
190 |
10:32:18 |
eng-rus |
|
without scruple |
бессовестный (He is a man without scruple – he has no conscience. – Cambridge Dictionary) |
diyaroschuk |
191 |
10:29:47 |
eng-rus |
chem. |
CDMA |
моноамид циклогександиуксусной кислоты (cyclohexane diacetic acid monoamide) |
astranelly |
192 |
10:29:33 |
eng-rus |
|
lack of scruples |
бессовестность |
diyaroschuk |
193 |
10:28:24 |
eng-rus |
med. |
ESC Valve Council Past Board Member |
бывший член рабочей группы Совета Европейского общества кардиологов по установке и обслуживанию искусственных сердечных клапанов |
bigmaxus |
194 |
10:28:14 |
eng-rus |
chem. |
cyclohexane diacetic acid monoamide CDMA |
моноамид циклогександиуксусной кислоты (The process also relates to a new process for the preparation of 1, 1-cyclohexane diacetic acid monoamide (CDMA), which is a key intermediate for the preparation of Gabapentin.) |
astranelly |
195 |
10:26:34 |
rus-heb |
law |
в порядке презумпции |
במשתמע |
Баян |
196 |
10:26:28 |
rus-heb |
law |
подразумеваемым образом |
במשתמע |
Баян |
197 |
10:26:21 |
rus-heb |
law |
в подразумеваемой форме |
במשתמע |
Баян |
198 |
10:25:06 |
rus-heb |
|
ему подобные |
דומיו |
Баян |
199 |
10:23:43 |
eng-rus |
pharma. |
Carcinogenic Potency Database |
база данных по канцерогенности (CPDB) |
CRINKUM-CRANKUM |
200 |
10:21:48 |
rus-heb |
|
открыть |
לפצות (как правило рот; биньян пааль/каль לִפצות) |
Баян |
201 |
10:15:04 |
rus-fre |
|
отделение банка, выступающее плательщиком |
agence bancaire tirée |
ROGER YOUNG |
202 |
10:14:52 |
eng-rus |
fant./sci-fi. |
mech suit |
экзокостюм |
Taras |
203 |
10:11:44 |
eng-rus |
fant./sci-fi. |
mech suit |
мех-костюм (a mech suit is a type of fictional or hypothetical mechanical exoskeleton worn by a person, typically in science fiction or fantasy settings. It is often depicted as a large, armored suit that amplifies the wearer's physical abilities, allowing them to perform superhuman feats such as lifting heavy objects, withstanding extreme temperatures, and surviving in hostile environments) |
Taras |
204 |
10:11:26 |
rus-heb |
show.biz. |
ансамбль |
להקה |
Баян |
205 |
10:11:10 |
rus-heb |
show.biz. |
группа |
להקה (в знач. муз. ансамбль) |
Баян |
206 |
10:10:30 |
rus-heb |
ornit. |
стая |
להקה |
Баян |
207 |
10:10:24 |
rus-heb |
ornit. |
стая |
להק |
Баян |
208 |
10:09:42 |
rus-heb |
mil., avia. |
эскадрилья |
להק |
Баян |
209 |
10:02:58 |
eng-rus |
pharma. |
rodent carcinogenicity data |
данные, полученные в исследованиях канцерогенности у грызунов |
CRINKUM-CRANKUM |
210 |
9:57:13 |
rus-heb |
|
разверзнуться |
לפעור את עצמו (он) |
Баян |
211 |
9:57:12 |
eng-rus |
|
pop champagne |
открывать шампанское (Well, let's not pop the champagne just yet – Ещё рано открывать шампанское) |
Taras |
212 |
9:53:24 |
eng-rus |
|
outdoorsy |
любящий природу (He was an outdoorsy type – Он любил природу) |
Taras |
213 |
9:50:01 |
eng-rus |
formal |
by whatever means necessary |
любым способом (“The kitten sounded distressed and was not visible,” said Mark Vosper, regional manager of animal protection (Lower Mainland & Fraser Valley), BC SPCA. The landlord came to the property and expressed concern for the cat's welfare, consenting to "freeing the cat by whatever means necessary, including damaging the property," according to the BC SPCA. vancouverisawesome.com) |
ART Vancouver |
214 |
9:48:59 |
eng-rus |
|
peace to the fallen |
мир павшим (героям) |
Taras |
215 |
9:48:46 |
eng-rus |
law, contr. |
any and all costs, losses and liabilities |
любые и всевозможные издержки, убытки и платежи по обязательствам (... indemnify ABC from and against any and all costs, losses and liabilities for any non-compliance with, or non-performance of ...) |
ART Vancouver |
216 |
9:46:34 |
eng-rus |
|
everything in between |
любые ... в этих пределах (According to Maggie, you can still find relatively affordable housing if you go farther out, for instance in Emerald or Black Tusk, where you can buy a three to four-bedroom house for $1.2 to $1.5 million. However, if you want to purchase a house in Whistler or Blackcomb, you are looking at prices starting at $3 million up to $20 million, and everything in between.) |
ART Vancouver |
217 |
9:45:36 |
eng-rus |
saying. |
curious Mrs Hoff had her nose ripped off |
любопытной Варваре нос оторвали |
ART Vancouver |
218 |
9:43:27 |
eng-rus |
law, contr. |
any combination of any of the above |
любое сочетание любых вышеприведённых вариантов |
ART Vancouver |
219 |
9:42:54 |
eng-rus |
|
any sort |
любой ("Give me a drink, Bertie." "What sort?" "Any sort, so long as it's strong." (P.G. Wodehouse)) |
ART Vancouver |
220 |
9:40:43 |
eng-rus |
|
appreciation |
любовь (напр., к изящным предметам искусства и т.п. • We are driven by our passion for the arts and an appreciation for creativity.) |
ART Vancouver |
221 |
9:31:51 |
eng-rus |
|
peace to the fallen |
мир и покой павшим (героям) |
Taras |
222 |
9:30:32 |
eng-rus |
|
peace to the fallen |
вечная память павшим (героям) |
Taras |
223 |
9:30:13 |
eng-rus |
|
peace to the fallen |
покойтесь с миром |
Taras |
224 |
9:16:32 |
eng-rus |
|
ripened |
созревший (о плодах • None of my lemons were as firm as one ripened on the tree, but they were definitely ripened and useable. (thegrandoleapiary.com)) |
ART Vancouver |
225 |
9:16:23 |
eng-rus |
|
ripened |
дозревший (о плодах • None of my lemons were as firm as one ripened on the tree, but they were definitely ripened and useable. (thegrandoleapiary.com)) |
ART Vancouver |
226 |
9:11:20 |
eng-rus |
cliche. |
what a surprise! |
какая неожиданность! (There are a two main methods advised, which directly conflict with each other! What a surprise right? Imagine us gardeners actually agreeing with each other about something. Pfft, preposterous! (thegrandoleapiary.com)) |
ART Vancouver |
227 |
9:08:23 |
eng-rus |
cliche. |
I'm curious as to whether |
хотелось бы знать (Never one to waste home grown produce, I always hang my green tomatoes at the end of the season to ripen them, so now I’m curious as to whether I can do the same with my lemons. (thegrandoleapiary.com)) |
ART Vancouver |
228 |
9:03:00 |
eng-rus |
|
is not necessary |
не нужен (In a woke world facts are not necessary. Just rewrite history.) |
ART Vancouver |
229 |
9:01:56 |
eng-rus |
railw. |
coupler yoke |
тяговый хомут |
ISS |
230 |
9:01:28 |
eng-rus |
railw. |
rear lug |
задний упор |
ISS |
231 |
9:01:05 |
eng-rus |
railw. |
front lug |
передний упор (ЖД) |
ISS |
232 |
8:57:57 |
eng-rus |
hist. |
raid |
совершать набеги на (Marzulli also described a find which he referred to as the 'Nephilim Lance,' which was discovered by a hiker in Michigan. Weighing 28 lbs, the object was speculated to be a weapon used by "the red-haired six-fingered giants," who, according to Native American lore, raided their villages. (coasttocoastam.com) • The story of how the British Navy protected the Salish natives is quite interesting... the Cowichans provided a ready source of slaves for the Haida who would travel down in war canoes to hunt and raid... the Brits, once they figured the situation out, set up cannons facing the open strait where the Haida travelled... a few 8 pound shots into the canoe fleet turned the Haida around for which the Cowichans were relieved. (nationalpost.com)) |
ART Vancouver |
233 |
8:45:16 |
eng-rus |
cliche. |
couldn't care less |
меньше всего волнует (Canada was not involved in the Vietnam war, yet somehow it became a Canadian issue, like so many other American issues. Canadian issues like Quebec separatism, Americans couldn't care less. (nationalpost.com)) |
ART Vancouver |
234 |
8:39:40 |
eng-rus |
|
that tracks |
звучит логично (об услышанной истории) |
vogeler |
235 |
8:38:52 |
rus |
inf. rude |
вуалец |
вуаля (в значении "готово", (обозначает завершение какого-либо действия (действий) с определённым результатом) – шутливый (возможно, окказиональный) вариант, контаминация "вуаля" и "п***ец" (или пипец, песец) – возможно, просто один из вариантов последнего слова. • переднюю пластину опустил на 1.5 мм, застопорил предохранитель, т.к. он перестал срабатывать и вуалец, бьет идеально, не хуже чистового) |
'More |
236 |
8:38:50 |
eng-rus |
|
track |
быть логичным (о истории • that tracks — звучит логично, звучит правдоподобно) |
vogeler |
237 |
8:36:10 |
eng-rus |
prop.&figur. |
thank-you note |
благодарность ("Still waiting for a thank-you note for providing the wheel, written language, Western medicine, hunting rifles, trucks, TV, internet, smart phones, central heating, welfare, schools (including residential), snow mobiles, beer and pizza." "Don't forget horses, cultivated vegetables, and airplanes." "They were getting around to that with their indigenous knowledge, they were just a bit slow getting out of the stone age." (nationalpost.com)) |
ART Vancouver |
238 |
8:32:11 |
eng-rus |
|
great read |
отличная книга (Enjoyable, informative read. Highly recommended.) |
ART Vancouver |
239 |
8:31:29 |
eng-rus |
|
great read |
отличная статья (Take a look at that article, it's a great read. • Great read. It doesn't fit the fashionable victim narrative.) |
ART Vancouver |
240 |
8:29:32 |
eng-rus |
prop.&figur. |
topple |
сбросить с пьедестала (памятник • Theory-obsessed disquisitions will make anyone’s eyes glaze over eventually, and toppling statues on the pretext of anger about residential schools is wholly counterproductive to both truth and reconciliation. ... The toppling of statues and the "anger" have nothing to do with racism or residential schools. Those just happen to be the latest vehicles Marxists have chosen to fabricate oppression and ride into utopia on. As usual, the darn facts get in the way of the propaganda. (nationalpost.com)) |
ART Vancouver |
241 |
7:21:20 |
eng-rus |
|
commonplace practice |
обычное явление (In his articulation of how a proper colony should be managed, Douglas made clear that medical care would be denied no one on the basis of race or status, child labour would not be tolerated, common-law marriages should be recognized and public charity should be encouraged. Importantly, slavery, which was a commonplace Indigenous practice, would not be tolerated. (nationalpost.com)) |
ART Vancouver |
242 |
7:17:33 |
eng-rus |
formal |
importantly |
что немаловажно (In his articulation of how a proper colony should be managed, Douglas made clear that medical care would be denied no one on the basis of race or status, child labour would not be tolerated, common-law marriages should be recognized and public charity should be encouraged. Importantly, slavery, which was a commonplace Indigenous practice, would not be tolerated. (nationalpost.com)) |
ART Vancouver |
243 |
7:12:37 |
eng-rus |
|
raise funds |
изыскивать средства (It was only because of the insistence of the Colonial Office in London that funds for treaty-making had to be raised locally that Douglas managed to secure only 14 treaties with First Nations on Southern Vancouver Island. (nationalpost.com)) |
ART Vancouver |
244 |
7:06:16 |
eng-rus |
hist. |
slave-raid |
угонять в рабство (A great part of the success of British Columbia’s early settlement was owing to Douglas’s largely cordial relations with the Indigenous peoples within the colonial ambit. For one thing, Douglas and the Royal Navy were formidable allies to the Coast Salish people against the slave-raiding tribes from further up the coast. For another thing, the Indigenous leadership was fully aware of what had happened once the Americans moved into what would become Oregon, Washington and Idaho. -- There was the Cayuse War, the Klamath War, the Salmon River War, the Yakima War, and the Nisqually War. -- были мощными союзниками в борьбе живших вдоль побережья племён сэйлиш против северных племён, совершавших на них набеги и угонявших население в рабство (nationalpost.com)) |
ART Vancouver |
245 |
6:56:40 |
eng-rus |
mil. |
fall to |
отойти к (о территории • After the American Civil War broke out in April 1861, Douglas suggested to the colonial office in London that he would be glad to lead an expeditionary force to take back the Columbia territory that had fallen to the Americans 20 years earlier, and to keep on going, all the way to San Francisco Bay. (nationalpost.com)) |
ART Vancouver |
246 |
6:51:38 |
eng-rus |
gov. |
formal declaration |
официальное объявление (напр., от имени правительства • The story of B.C’s colonial survival against the backdrop of overwhelming American military and population pressure is a story written almost entirely by Douglas’s sheer will and force of personality. In 1858, when a war broke out between the Nlaka’pamux people and American miners in the Fraser Canyon, Douglas unilaterally annexed the mainland as a British colony in advance of London’s formal declaration. (nationalpost.com))) |
ART Vancouver |
247 |
3:47:40 |
eng-rus |
cliche. |
see to it that |
позаботиться о том, чтобы ('So, what I mean to say, although the providence which watches over good men saw to it that I was enabled to complete the homeward journey unscathed except in the billowy portions, removing from my path all goats, elephants and owls that looked like my Aunt Agatha, it was frowning and jaundiced Bertram who finally came to anchor at the Brinkley Court front door." (P.G. Wodehouse) – позаботилось о том, чтобы я смог ... • In Victoria, the colonial governor was James Douglas, a senior HBC official who had been forced north with hundreds of mostly mixed-race loyalists after the Oregon Treaty of 1846 fixed the mainland border at the 49th parallel. Douglas was determined that the Americans had taken quite enough. A devout abolitionist, Douglas saw to it that the first sign of Crown authority the Americans encountered upon disembarking in Victoria Harbour was a militia of Black men, in uniform, with guns. -- позаботился о том, чтобы (nationalpost.com)) |
ART Vancouver |
248 |
3:43:37 |
eng-rus |
mil. |
swallow up territory |
поглотить территорию (At the height of the American Civil War, trigger-happy American gold miners were pouring into Victoria on their way to the Fraser River, and it was very much an open question whether the American doctrine of manifest destiny would swallow up everything that was left of the Hudson Bay Company’s old Columbia territory. (nationalpost.com)) |
ART Vancouver |
249 |
3:21:47 |
eng-rus |
|
various topics |
различные темы (The third hour featured Open Lines, where listeners call in to talk about various topics. -- слушатели звонят в студию, чтобы поговорить на различные темы (coasttocoastam.com)) |
ART Vancouver |
250 |
3:14:29 |
eng-rus |
radio |
call in |
позвонить в студию (The third hour featured Open Lines, where listeners call in to talk about various topics. (coasttocoastam.com)) |
ART Vancouver |
251 |
3:08:37 |
eng-rus |
publ.transp. |
trolley cable |
троллейбусный провод (*если перевод ошибочный, прошу специалистов поправить; кажется, что смысл совпадает* • "There is a cable in the middle of the road all along my block with tape along the sidewalks that says "Danger Electrical Hazard". Looks like a trolley cable gave out." "Trolley cables are down on Davie near Cardero." (Reddit) -- обрыв контактной сети / троллейбусного провода • Сначала стало известно об обрыве контактной сети и остановке троллейбусов на Корабельной стороне. (из рус. источников)) |
ART Vancouver |
252 |
1:25:52 |
rus-ita |
wrest. |
подсечка |
spazzata |
Avenarius |
253 |
1:20:59 |
rus-ita |
physiol. |
мышечная память |
memoria muscolare (la capacità acquisita attraverso la ripetizione costante di sequenze ed azioni, di eseguire le stesse azioni in maniera automatica riducendo al minimo il bisogno di essere vigili all'azione) |
Avenarius |
254 |
1:15:20 |
rus-ita |
|
ангажировать |
ingaggiare |
Avenarius |
255 |
1:03:03 |
rus-ita |
inf. |
прикарманить |
mettere in saccoccia (что-л.) |
Avenarius |
256 |
0:55:56 |
rus-ita |
microbiol. |
эшерихия коли |
Escherichia coli (вид грамотрицательных палочковидных бактерий, широко распространённых в нижней части кишечника теплокровных животных) |
Avenarius |
257 |
0:48:49 |
rus-ita |
lat. |
про волка речь, а он навстречь |
lupus in fabula |
Avenarius |
258 |
0:15:45 |
eng-rus |
law |
accumulate property |
наживать имущество |
sankozh |
259 |
0:07:17 |
eng-rus |
law |
squatting |
скваттинг |
MichaelBurov |
260 |
0:06:42 |
eng-rus |
law |
squatting |
сквоттирование |
MichaelBurov |
261 |
0:06:29 |
eng-rus |
law |
squatting |
сквотирование |
MichaelBurov |
262 |
0:02:40 |
eng-rus |
law |
squat |
сквоттировать |
MichaelBurov |